个人信息

发送短消息 加为好友
姓名: 徐曙光
领域: 企业战略  品牌管理 
地点: 上海 普陀
签名: 徐曙光 格林豪泰酒店管理集团董事长兼总裁,www.519.com董事长
  • 博客等级:
  • 博客积分:258
  • 博客访问:729864

专家文章

为什么还要有这种残忍的运动? 到底谁更可怜 2010-04-30

标签:

西班牙斗牛士汤姆斯差一点被牛捅死,现在还在医院之中抢救。

牛当然也是被刺死了。

牛和这个人都可怜!

斗牛,就是人对牛进行残忍的攻击,让牛一点一点的慢慢死亡;

同时,牛也对人进行反击攻击,人也非常有可能被牛角捅死。

这种运动, 到底有什么样的意义,为什么会在西班牙以及这些国家这么流行?

我觉得很不理解,难道我们的人类只能从这种刺激之中找到快乐和一时的满足吗?

希望大家一起共同支持, 杜绝这种运动.

格林豪泰酒店徐曙光

 

以下是摘录的洛杉矶时报的文章。请大家阅读。 

Bullfighter Jose Tomas in critical condition

The acclaimed Spanish matador undergoes three hours of surgery after being gored in the groin by a half-ton bull at an arena in Aguascalientes, Mexico. He is expected to survive.

Jose Tomas

Spanish bullfighter Jose Tomas lies on the ground after being gored by a bull in Aguascalientes, Mexic. The bull gored Tomas in the groin and hoisted him into the air, causing major blood loss, according to his manager. (Juan Manuel Robledo, Associated Press / April 24, 2010)

Reporting from Mexico City

 
Spanish matador Jose Tomas, one of the world's most famous and dramatic bullfighters, was severely gored by a half-ton bull in a Mexican arena and is in critical condition, doctors said Sunday.

Tomas is expected to survive after undergoing more than three hours of emergency surgery overnight following his injury Saturday afternoon.

"There has been slight improvement, but he's still in grave condition," Dr. Geronimo Aguayo said in a statement released by Tomas' hospital in the central Mexican city of Aguascalientes.

The bull, named Navegante, gored Tomas in the groin and lifted him in the air before a horrified crowd during a corrida at the Monumental bullring in Aguascalientes. The attack left a 6-inch-long gash in Tomas' left thigh, severing the artery. He lost a large amount of blood.

"The danger of death has passed, but with these types of gorings, anything can happen," another of his doctors, Enrique Gonzalez Careaga, told reporters.

Tomas, 34, who was the subject of a Times story in 2007, has survived more than a dozen similar attacks, the first, in 1994, at this very same venue. Tomas hails from a small town near Madrid in the heart of Spain's bull-rearing ranchland, but much of his early career evolved in Mexico.

To aficionados, Tomas is a mesmerizing figure in the bullring, an artful and daring master of the ritual that is part of Spain's national patrimony and popular in many parts of Latin America.

He almost singlehandedly revived the spectacle in Spain, where it had been declining in audience for years until Tomas came out of an early retirement in 2007. He thrills spectators by seemingly putting himself in repeated danger, challenging the beast with calm command and precise choreography.

In Barcelona, Spain, where Tomas has been filling the bullring to capacity in recent seasons, the crowd on opening day of the 2010 circuit Sunday observed a minute of silence in Tomas' honor.

Assuming he recovers fully, it is not clear how long Tomas would be out of commission.

As he lay bleeding profusely Saturday in the Aguascalientes stadium, a call went out on loudspeakers pleading for urgent blood donations. Scores of people rushed to donate.

wilkinson@latimes.com

Copyright © 2010, The Los Angeles Times

推荐
徐曙光 格林豪泰酒店管理集团董事长兼总裁,www.519.com董事长
类别:总裁智慧 |   浏览数(3028) |  评论(0) |  收藏

相关文章

发表评论

最多只能输入150个文字,目前已输入 0 个字。
表情 [更多]
匿名评论
登陆账号: 密码: 找回密码 注册
看不清楚,换一张

以上网友发言只代表其个人观点,不代表总裁网的观点或立场。